|
Следите за исправностью шарнирных узлов крепления машинных ключей
|
|
|
|
При перерывах в работе не оставляйте талевую систему под нагрузкой
|
|
|
|
Находиться в радиусе движения машинного ключа запрещается
|
|
|
|
Заклиненный плунжер или штанги глубинного насоса отворачивайте безопасным круговым ключом
|
|
|
|
Устанавливайте автоматический штанговый ключ после остановки штанг
|
|
|
|
Загрязненная мазутом территория пожароопасна
|
|
|
|
Устанавливайте свободный конец трубы при выбросе ее на специальную тележку или лоток
|
|
|
|
Механизм для свинчивания и развинчивания труб устанавливайте с помощью талевой системы
|
|
|
|
При укладке труб и штанг на мостики и их подъеме элеватор поворачивайте замком вверх
|
|
|
|
Очищайте резьбу труб металлической щеткой
|
|
|
|
Задние и верхние окна кабины агрегатов защищайте решетками и обеспечите механической очисткой
|
|
|
|
Механизируйте трудоемкие работы
|
|
|
|
Обеспечьте свободное вращение крюка при свинчивании и развинчивании труб
|
|
|
|
Запрещается расхаживание труб без индикатора веса
|
|
|
|
Запрещается неэлектротехническому персоналу открывать двери распределительных устройств
|
|
|
|
Пользуйтесь средствами малой механизации
|
|
|
|
При отсутствии стояка используйте приспособление для подвески промывочного шланга
|
|
|
|
Защищайте арматуру соседних скважин от механических повреждений
|
|
|
|
Машинист Включайте лебедку подъемника только по сигналу оператора
|
|
|
|
На устье скважины установить противовыбросовое оборудование
|
|
|
|
Не загромождайте
|
|
|
|
Запрещается крепить к одному якорю несколько оттяжек
|
|
|
|
Натяжение оттяжек регулируйте винтовыми стяжками
|
|
|
|
Запрещается подъем мачты
|
|
|
|
Перед началом ремонтных работ заглушите скважину
|
|
|
|
ГАЗ Опасно для жизни
|
|
|
|
Запрещается работать неисправным инструментом
|
|
|
|
Используйте подвесной кабельный ролик при спуске и подъеме
|
|
|
|
На территории с возможным выделением сероводорода устанавливайте
|
|
|
|
Не превышайте паспортную грузоподъемность мачты агрегата
|
|
|
|
Оборудуйте агрегаты искрогасителем
|
|
|
|
Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты
|
|
|
|
Пользуйтесь спец вилками ВНИИТД при подтаскивании
|
|
|
|
Правильно крепи ходовой и неподвижный конец талевого каната
|
|
|
|
При подъеме труб с жидкостью для ее отвода пользуйтесь специальными приспособлениями
|
|
|
|
Ремонтируйте скважину при достаточном освещении
|
|
|
|
Рубите стальные каналы с помощью приспособления ВНИИТБ
|
|
|
|
Следите за скоростью спуска и подъема погружного электронасоса
|
|
|
|
Талевую систему агрегата подъемника размещайте по центру скважины
|
|
|
|
Центрируйте мачту только винтовыми домкратами
|
|
|
|
Правильно и надежно крепите кабель к трубам
|
|
|
|
При монтаже и демонтаже погружных эл насосов
|
|
|
|
При несоосности мачты с устьем скважины
|
|
|
|
Находиться вблизи натяжного каната опасно
|
|
|
|
Во время бурения следите за показателями манометра
|
|
|
|
Запрещается находиться в зоне перемещения АКБ
|
|
|
|
Запрещается работать неисправным инструментом
|
|
|
|
Запрещается ремонтировать механизмы во время их работы
|
|
|
|
Не выводите свечу из-за пальца при движении талевого блока
|
|
|
|
Не превышайте допустимого давления в сосуде
|
|
|
|
Неплотная сборка деталей взрывозащищенного электрооборудования приводит к взрыву
|
|
|
|
Обеспечьте правильную намотку каната
|
|
|
|
Ограждайте вращающиеся части механизмов и заземляйте корпус электродвигателя
|
|
|
|
Окончив работу ключом, перекройте главный кран пульта управления
|
|
|
|
Перед пуском механизмов убедитесь в отсутствии людей
|
|
|
|
Перед разборкой компенсаторов выпустите воздух
|
|
|
|
Перед ремонтом выключите напряжение
|
|
|
|
Перед ремонтом электрооборудования снимите напряжение
|
|
|
|
Применяйте средства защиты при работе с хим реагентами
|
|
|
|
Проверяйте крепление всех соединений вышки
|
|
|
|
Следите за исправностью защелок на подъемных крюках
|
|
|
|
Следите за исправностью противозатаскивателя
|
|
|
|
Следите за исправностью талевого каната
|
|
|
|
Содержите в чистоте производственную территорию
|
|
|
|
Корпусного элеватора машинного ключа
|
|
|
|
Меры безопасности при спуске бурильного инструмента
|
|
|
|
Направляя тележку идите сбоку
|
|
|
|
Не включайте ключ, если в зоне его действия находится человек
|
|
|
|
Не выводите свечу из-за пальца при движении талевого блока
|
|
|
|
Не находись в радиусе действия машинного ключа
|
|
|
|
Не работайте неисправным элеватором
|
|
|
|
Окончив работу перекройте главный кран пульта управления АКБ-ЗМ
|
|
|
|
Перед началом работы проверьте исправность тормозной системы талевого каната
|
|
|
|
При работе на высоте пользуйтесь предохранительным поясом
|
|
|
|
При смене долота соблюдайте правила безопасности
|
|
|
|
Соединяйте канат машинного ключа со штоком пневмораскрепителя канатной втулкой
|
|
|
|
Устанавливайте упоры под оставшуюся очередную трубу
|
|
|
|
Устанавливайте элеватор створкой вверх
|
|
|
|
Запрещается работать под ЛЭП
|
|
|